- 二十八宿
- The twenty-eight (sa) nakṣatras or constellations, divided into four mansions of seven each, referred to East, or Spring; South, Summer; West, Autumn; and North, Winter. The month-names derived from them differ slightly in form. E.: [lang id =1028]角 Citrā, [lang id =1028]亢 Niṣṭyā (or Svāti), [lang id =1028]氏 Viśākhā, [lang id =1028]房 Anurādhā, [lang id =1028]心Rohiṇī, Jyeṣṭhaghnī (or Jyesthā), [lang id =1028]尾 Mūlabarhaṇī (or Mūla), [lang id =1028]箕 Pūrva-Aṣādha. N.: [lang id =1028]斗 Uttara-Aṣāḍhā, [lang id =1028]牛 Abhijit, [lang id =1028]女Śravaṇā, [lang id =1028]盧Śraviṣṭha (or Dhaniṣṭhā) [lang id =1028]危Śatabhiṣā, [lang id =1028]室 Pūrva-Proṣṭhapada, [lang id =1028]壁 Uttara-Proṣṭhapada. W.: [lang id =1028]奎 Revatī, [lang id =1028]婁 Aśvayuj (or Aśvinī), [lang id =1028]胃 Apabharaṇī (or Bharaṇī), [lang id =1028]昴 Kṛttikā, [lang id =1028]畢 Rohiṇī, [lang id =1028]觜 Invakā (or Mṛgaśiras), [lang id =1028]參 Bāhu (or Ārdrā). S.: [lang id =1028]井 Punarvasu, [lang id =1028]鬼 Tiṣya (or Puṣya), [lang id =1028]柳 Aśleṣā, [lang id =1028]星 Maghā, [lang id =1028]張 Pūrva-Phalgunī, [lang id =1028]翼 Uttara-Phalgunī, [lang id =1028]軫 Hastā.* * *﹝出法苑珠林﹞ 大集經云: 佛告娑婆世界主大梵天王等言: 過去天仙, 云何布置諸宿曜辰, 攝護國土, 養育眾生?大梵天王等白佛言: 過去天仙, 分布安置諸宿曜辰, 於四方中各有所主, 如云角宿, 主於眾鳥; 亢宿, 主於出家求聖道等。 爾時佛告梵王等言: 我亦使諸曜星辰, 攝護國土, 養育眾生。 汝等宣告, 令彼得知。 如我所分國土眾生, 各各隨分攝護養育, 故說二十八宿所屬不同, 各有威靈護衛也。 (梵語娑婆, 華言能忍。 ) 〔一、 東方七宿〕, 角宿主於眾鳥。 亢宿主出家求聖道者。 氐宿主水、 主眾生房宿、 主行車求利。 心宿主於女人。 尾宿主洲渚眾。 箕宿主於陶師。 〔二、 南方七宿〕, 井宿主於金師。 鬼宿主一切國王大臣。 柳宿主雪山龍。 星宿主巨富者。 張宿主於盜賊。 翼宿主於貴人。 軫宿主須羅吒國。 〔三、 西方七宿〕, 奎宿主行船人。 婁宿主於商人。 胃宿主婆樓迦國。 昴宿主於水牛。 畢宿主一切眾生。 觜宿主鞞提訶國。 參宿主於剎利。 (剎利, 梵語具云剎帝利, 華言田主, 即王種也。 ) 〔四、 北方七宿〕, 斗宿主澆部沙國。 牛宿主剎利及安多缽竭那國。 女宿主鴦伽摩伽陀國。 虛宿主那遮羅國。 危宿主著華冠。 室宿主乾陀羅國、 輸盧那國及諸龍蛇蝮行之類。 壁宿主乾闥婆善樂。 (梵語乾闥婆, 華言香陰, 即帝釋樂神也。 )
Dictionary of Buddhist terms. 2013.